Hukuki Tercüme Nedir

Teknik metinlerin çevrilmesi işidir. Bu hizmette tüm terminolojinin doğru şekilde çevrilmesi büyük önem taşır. Teknik metinler yazılı tercüme sistemi ile çevrilir. Bu tarz metinlerin çevrilme işi yaşam ile ölüm arasında bulunan çizgiyi de ifade eder. Örneğin kurulum el kitabında var olan ufacık bir yanlış anlaşılma tüm kablolar yanabilir. Bu sebepten dolayı da belge üstünde çalışacak olan tercümanın yeterli uzmanlığa sahip olması gerekmektedir.Hukuki tercüme ileri düzeyde uzmanlaşma gerektirmektedir. Bu tarz belge ve dökümanların lafzı oldukça kesindir ve belirsizlikler içermez. Hukuki yazılı tercüme şeklinde yapılacak olan belgelerin çevirisindeki bulunan hata; önemli zararlara, işlerin bozulmasına ve karışıklıklara yol açabilir. Bundan dolayı da bu konuda uzman olan, işi sadece hukuki çeviri yapmak olan, uluslararası ve hukuk dallarında eğitim almış kişiler tarafından yapılmalıdır. Çeviri bürolarının hukuk büroları ile çalışması bu konuda önemli bir adımdır. Hukuki alanda yapılacak olan işlemler için tercüme bürolarından muhakkak referans istenmelidir.Hukuki konularda bürolar ile yüz yüze olabilecek şekilde hizmet almak önemlidir.

Finansal Tercüme Nedir

Çok uluslu bir şirket olmak günümüzde yalnızca dev kuruluşlara ait olmaktan çıkmıştır. Küreselleşme sayesinde, finansal açıdan raporlama işlemlerinin birçok dilde hazırlanmasının ihtiyacı artık hemen hemen her şirkette zorunlu hale gelmiştir. Birçok dilde sunulması gerekli olan raporlar, hissedarların şahsına yönelik yıllık finansal raporlar, piyasa duyuruları yazılı tercüme ile hazırlanmaktadır. Çoğunlukla bu tarz belgelerin muhasebe standartlarına uyumlu ve uygun şekilde hazırlanması gerekir. Bu uyum ülkelerden ülkelere farklılık gösterebildiği için karışıklıklara sebep verir. Bundan dolayı da bu tarz işlemlerin konusunda uzman olan kişiler tarafından yapılması kaliteli hizmeti ortaya çıkartır. En doğru finansal tercüme için iletişim oldukça önemlidir. Online şekilde hizmet alınacak ise her şey en önemli detayına kadar yazılarak mail geçilmeli ve iletişim kesinlikle koparılmamalıdır. Ama hizmet online değil yüz yüze ise detaylı bir şekilde istenilen aktarılmalıdır.Ayriyeten tercümanın CV’si ve yapmış olduğu işler de istenebilir. Sizlere bu referanslar yol gösterici bir nitelik taşır.

www.nettercume.com.tr